The Australian state of New South Wales rolled out "high definition detection cameras" on Sunday, designed to catch drivers using cell phones behind the wheel.
12月1日,澳大利亚新南威尔士州推出了“高分辨率侦测摄像头”,意图是抓拍边开车边用手机的司机。
Andrew Constance, New South Wales' minister for roads, said the "world-first" technology would target illegal cell phone use through "fixed and mobile trailer-mounted cameras."
新南威尔士州交通部长安德鲁·康斯坦斯说,这项“世界第一”的技能将通过“固定摄像头和装在拖车上的移动摄像头”来确定违法运用手机的行为。
The cameras will use artificial intelligence to review images and detect illegal use of cell phones, according to Transport for NSW.
新南威尔士州交通部称,这款摄像头将用人工智能技能回忆监控录像,然后识别出违法运用手机的状况。
Images identified as being likely to contain a driver illegally using a call phone will then be verified by authorized personnel, authorities said, noting that images captured by the system would be "securely stored and managed."
被检测出或许含有司机违法运用手机内容的图画将通过有专门授权工作人员的核实。办理部门指出,该体系捕获的图画将会“安全地存储和办理”。
Over the next three years, 45 portable cameras will be set up across the state, in unknown locations, and without warning signs, CNN affiliate Sky News Australia reported.
CNN旗下的澳大利亚天空新闻台报导称,在未来三年内,新南威尔士州各地将隐秘装置45个便携摄像头,且不设正告标志。
For the first three months, drivers caught out by the technology will receive a warning letter, Transport for New South Wales said in a statement, after which offenders will face a fine of up to $344, or $457 in a school zone, and penalty points on their drivers license.
新南威尔士州交通部在一份声明中称,头三个月内被该技能捕获的司机将收到一封正告信,之后被捕获的司机将面对最高344美元(约合人民币2432元)的罚款,在学校区域罚款可高达457美元,驾照也会被扣分。
"The NSW Government is serious about reducing our state's road toll and rolling out mobile phone detection cameras is another way we will do this," Constance said in a statement.
康斯坦斯在声明中说道:“新南威尔士州政府关于下降本州的路途伤亡率很注重,推出移动侦测摄像头是咱们到达该意图又一种方法。”
Officials said that a trial of the technology earlier in the year had caught more than 100,000 drivers illegally using a phone at the wheel.
官员称,本年早些时候试行这一技能时现已识别出逾10万名司机在开车时不合法运用手机。
Some 329 people have died this year on New South Wales' roads, Reuters news agency reported, compared with 354 people for all of 2018, according to official statistics.
据路透社报导,官方计算多个方面数据显现,本年约有329人在新南威尔士州的公路上丧生,而2018年这一数据为354人。
The state wants to cut the number of road fatalities by 30% by 2021, Reuters said.
路透社称,新南威尔士州计划在2021年前把路途逝世人数下降30%。
Making and receiving phone calls while driving is legal in New South Wales, but using hands-free technology. Other functions, including using social media, video calling, photography, playing audio while driving are only legal if a driver has parked their vehicle outside of traffic.
在新南威尔士州,开车时打电话和接电话是违法的,除非是运用免提功用。在开车时运用手机的其他功用,包含运用社会化媒体、打视频电话、摄影、播映音频,也是违法的,除非司机运用这些功用时将车停在远离车流的当地。